Scott Cunningham has sent you a message. Date: 12/22/2010 Subject: RE: Feliz Navidad! T’was Before That In Night in Spanglish 'Twas the night before Christmas and all through our casa, Not a creature was stirring -- Caramba! Que pasa? Los ninos were tucked away in their camas, Some in long underwear, some in pijamas. While hanging the stockings with mucho cuidado, In hopes that old Santa would feel obligado. To bring all children, both buenos and malos, A nice batch of dulces and other regalos. Outside in our yard there arose such a grito, That I jumped to my feet like a fightened cabrito. I ran to the window and looked out afuera, And who in the world do you think that it era? Saint Nick in a sleigh and a big red sombrero, Came dashing along like a crazy bombero. And pulling his sleigh instead of venados, Were eight little burros approaching volados. I watched as they came and this quaint little hombre, Was shouting and whistling and calling by nombre: "Ay Pancho, ay Pepe, ay Cuco, ay Beto, Ay Chato, ay Chopo, Macuco, y Nieto!" Then standing erect with his hands on his pecho, He flew to the top of our very own techo. With his round little belly like a bowl of jalea, He struggled to squeeze down our old chiminea. Then huffing and puffing at last in our sala, With soot smeared all over his red suit de gala, He filled all the stockings with lovely regalos, For none of the ninos had been very malos. Then chuckling aloud, seeming very contento, He turned like a flash and was gone like the viento. And I heard him exclaim, and this is verdad, Merry Christmas to all, and Feliz Navidad! Have a Bueno Christmas from The Children of Colombia & Scott Cunningham
Tuesday, December 21, 2010
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment